Когда в начале 80-х была разработана система доменных имен, основанная на латинском алфавите, никто конечно и не думал, что в Сети будут миллиарды пользователей со всего мира. Однако это случилось, и уже больше пятнадцати лет порядка тридцати государств мира предпринимают попытки использования в интернет-адресах знаки из арабского, китайского, корейского, японского алфавитов — или же из кириллицы.

Причем основные баталии по внедрению доменных имен первого уровня, использующих знаки национальных алфавитов, ведутся не по поводу того, необходимо это или нет. Как выясняется, основные спорные вопросы по процедуре Fast Track связаны с разграничением ответственности между ICANN и администраторами национальных доменов — так называемых IDN ccTLDs (Internationalized Domain Names country code Top-Level Domains).

Определенная целевая аудитория у таких проектов, безусловно, будет — особенно среди тех пользователей, для которых общение с компьютером пока является сложным процессом (всегда проще набирать адреса на знакомом языке). Причем появление доменов с символами национальных алфавитов не влечет за собой коренной перестройки системы DNS — как отмечают эксперты, преобразование символов национальных алфавитов в доменных именах IDN в символы, допустимые для использования в существующей системе DNS, происходит на стороне программного обеспечения пользователя (последние версии браузеров уже полностью поддерживают IDN). Однако, кроме этого, остается значительная часть прикладных технических задач, решение которых в настоящий момент явно не просматривается.

К примеру, электронная почта. Международная организация IETF, занимающаяся развитием протоколов и архитектуры Интернета, еще осенью 2008 года представила стандарты работыэлектронной почты, адреса в которой состоят из нелатинских символов. Но вопросы остаются до сих пор. К примеру, если в настоящий момент адрес типа name@host.com является удобоваримым для всех систем обмена сообщениями, то что делать пользователям, обладающим в будущем вполне красивым почтовым ящиком васяпупкин@русскийхостинг.рф? Конечно, отечественные производители систем электронной почты выпустят быстрые обновления для своего ПО, которые смогут поддерживать такую адресацию внутри доменной зоны .рф, но будут ли этим заниматься другие производители и, особенно, крупные системы free email? И как отправить письмо пользователю такого адреса с компьютера, не оборудованного кириллицей (вариант с экранной клавиатурой — ограниченного использования)? Получается, всем провайдерам, поддерживающим такую локальную адресацию при отправке почты за рубеж, придется как минимум конвертировать ее “впрямую”, создавая второй, дублирующий адрес, написанный, к примеру, по аналогии?

Во-вторых, системы регистрации пользователей в доменных зонах .рф должны быть модифицированы. Это сейчас логины и пароли воспринимаются большинством сайтов, форумов, социальных сетей и т. д. только на латинице — к примеру, alpo или lamer или moskovit. Но если адресация будет на русском языке, то и имена пользователей и пароли должны поддерживать, как минимум, два языка, которые должны распознавать и не путать. Вряд ли производители большинства систем регистрации смогут оперативно отозваться на такие изменения.

Остается открытым и вопрос внутренней адресации сайтов для тех компаний, которые решат открыть свое полноценное представительство в доменной зоне .рф. Конечно, все официально зарегистрированные на территории РФ владельцы торговых марок получат однозначно звучащие домены без всякого конкурса. Но если они захотят не просто поставить редирект на свой домен в зоне .ru или .com, то это решение будет стоить весьма существенных денег. Ведь основная сложность такого порядка — как минимум переименовать все адреса в своих сайтах.

Согласитесь, как минимум несерьезно смотрится сочетание “правительство.рф/zakoni” или “газетка.рф/news” — если называть по-русски, то все полностью. Но сделать это мгновенно или дешево не получится хотя бы по той причине, что многие веб-ресурсы используют системы управления контентом, где системные символы латинского алфавита — это только часть уникального кода, который “вытаскивает” из общей базы данных тот или иной документ. Не ясно и что делать с системными обозначениями — www, ftp и т. д. Переводить их “впрямую"? Тогда, к примеру, адрес www.pcweek.ru/themes/detail.php?ID=123456789 должен звучать как минимум ввв.писивик.рф/темы/детали.пшп?ИД=123456789. Однако, остается вопрос с расширением таких страниц. Если html можно сделать хтмл без особого труда, то системы, использующие скрипты и базы данных воспринимают, к примеру, расширение php или cgi, но “впрямую” вряд ли станут работать на .пшп или .цги. Конечно, задача выполнима с помощью специальных переконвертирующих адреса скриптов и дополнительных баз данных, которые будут сверять адреса на кириллице и латинице. Но не будет ли такая двойная нагрузка сильно тормозить развитие домена .рф?

Конечно, под вопросом и организационные моменты. К примеру, все привыкли к тому, что во всех современных браузерах есть возможность указать поисковую систему по умолчанию. Если в адресной строке набрано непонятное словосочетание или несуществующий адрес, происходит редирект на поисковую машину, которая предлагает варианты выбора. Но ведь с локальной доменной зоной словосочетания будут иметь другой смысл. К примеру, сейчас набранная в адресной строке браузера фраза “пойдемвкино” выдает череду поисковых запросов. А если это домен в .рф, то его надо будет суметь распознать. Захотят ли крупные поисковые системы добавлять к своим механизмам поиска аддоны, учитывающие эти возможности — большой вопрос.