Проблема, связанная с переключением регистра в текстовых редакторах (например, с русского на английский) обсуждается в компьютерной прессе постоянно. Причина понятна каждому человеку, более-менее регулярно набирающему смешанные тексты на компьютере. Нередко, взглянув на экран, пользователь выясняет, что последнее предложение он целиком набрал не русскими, а латинскими буквами из-за того, что забыл вовремя нажать клавишу переключения регистров.
Большинство текстовых редакторов решают эту проблему, но неэффективно. Чаще всего пользователь должен выделить ошибочный текст и самостоятельно выбрать новый язык для автоматического перекодирования. Порой это занимает времени больше, чем необходимо для набора ошибочной строки заново.
Эту проблему можно решить гораздо проще. Давайте посмотрим, в каких случаях происходит непредвиденное изменение регистра. Чаще всего это связано с временным переходом из редактора в другую программу или в какой-нибудь браузер. Для работы с новой программой необходимо переключаться на английский, а при возврате в редактор факт переключения нередко забывается. Другой наиболее распространенный случай - когда набирается название фирмы или продукта на английском, а о необходимости возврата в русский регистр человек опять забывает.
Не составляет никакого труда встроить в редакторы хотя бы такие возможности. Если я набирал текст в регистре А, а потом переключался на другую программу, то при возврате в редактор язык регистра А должен быть восстановлен автоматически. Также если текст набирался на английском, а потом был выделен (взят в кавычки, после него была поставлена точка), но при этом более 90% текста было набрано на русском, то опять автоматически должно произойти переключение регистра на русский. Неплохо было бы динамически проверять набираемый текст: если на английском автокорректор выдает ошибки, а на русском “молчит”, то желательно набираемый текст перекодировать, как говорится, на лету. Или если текст на языке А набирается внутри предложения на языке Б и при этом не выделяется знаками препинания (например, кавычками или скобками) - нужна перекодировка на язык Б. Эти возможности можно задавать как опции настройки. Мои пожелания, наверное, легко дополнить.
Многие люди, чей труд связан с набором текстов на компьютере, были бы очень благодарны создателям редакторов за подобные усовершенствования.
Сергей Бобровский
К Сергею Бобровскому можно обратиться по адресу: softart@extranet.ru.