Разработка

Компания Apple постепенно нашла способ адаптироваться к обширному рынку, на котором говорят по-китайски: она перенесла разработку своих продуктов в филиалы. Для того чтобы их работа была успешной, понадобился менеджер из Азии

Специальный международный обзор

На первый взгляд все просто. Открываете центр по разработке продукта в Азии и, конечно же, обращаете внимание на основное: на проблему с этими странными иероглифическими письменами. Однако все это было не так очевидно в 1992 г., когда Apple основала в Сингапуре свой центр разработки. Лишь в октябре 1995 г. компания выпустила первый по-настоящему азиатский продукт: китайскую диктофонную систему, которая теперь входит в комплект каждого компьютера Power Mac, продаваемого в Китае и на Тайване.

Чем объясняется такой медленный старт? “Управление осуществлялось Apple централизованно из Купертино,  -  говорит Луи Ву, директор центра Apple по разработке, занимающий эту должность с середины 1994 г.  -  Но у нее должно быть два центра: один в Купертино, а другой в Сингапуре”. Это должны осознать и другие компании, развивающие свой бизнес в Азии. Некоторые из них понимают, что им следует более внимательно относиться к местной культуре. Например, компания Acer основала в этом году научно-исследовательский центр как часть своей новой региональной штаб-квартиры в Сингапуре. Вот мнение Питера Харстука, редактора The Harstook Letter: “Наиболее опытные компании осознают, что необходимо создавать продукты, по-настоящему приспособленные к местным условиям. Другие не понимают этого и не сумеют добиться успеха”.

Apple изменила свою политику после прихода в компанию 48-летнего Ву, выросшего в Гонконге и одержимого огромным желанием решить одну из сложнейших компьютерных проблем в Азии. В Китае, например, существует не менее 400 способов ввода данных с клавиатуры. Как метко выразился Ву, “в данном случае больше  -  не значит лучше”. Выпущенный в прошлом году диктофонный набор, который преобразует в письменную форму 350 000 наиболее распространенных фраз, был всего лишь первым шагом. В октябре 1996 г. Ву начал поставлять по цене $165 первый интегрированный комплект для ввода данных на китайском языке, включающий модернизированный диктофон, ПО для распознавания рукописного текста и наушники. Диктофонная система, генерирующая 80 символов в минуту, завоевала в прошлом году на выставке Comdex Asia приз “Лучшая из лучших”. С первых же недель своего появления новый комплект фирмы Apple получил хвалебные отзывы обозревателей из Азии.

Добиться такого почета было непросто. Фундаментальные исследования по проекту начались два года назад в совместном научно-исследовательском центре фирмы Apple и сингапурского Institute of Systems Science. Ученые собрали образцы письменной и устной речи сотен людей. Получив исходный материал, они оказались перед лицом громадных проблем. Например, в китайском языке имеется 20 000 знаков. В то же время, всего 400 звуков уникальны, следовательно, сотни знаков являются омофонами. Ву нашел выход из положения: надо распознавать наиболее употребительные фразы, а не слова. Чтобы эта работа не растянулась надолго, он в начале 1996 г. пригласил нескольких ученых из совместного центра поработать у него.

После того как комплект был готов, Ву долго и упорно добивался и в конце концов добился того, чтобы этот продукт продавался отдельно от компьютеров Apple. “Я хотел, чтобы успех комплекта опирался только на его собственные достоинства,  -  заявил он.  -  Мне было интересно, сколько штук будет продано”. В то же время Ву не собирается сидеть сложа руки в ожидании отчетов об объеме сбыта. Вместе с небольшой созданной им группой он активно участвует в маркетинге продукта, что обычно не входит в функции разработчиков. Члены группы ищут новых партнеров, которые, по словам Ву, “так же страстно относятся к делу, как мы”.

Ву столкнулся с жесткой конкуренцией. Например, подразделение Lexicus фирмы Motorola выпускает этой осенью усовершенствованную систему ввода рукописных текстов на китайском языке. Никто, однако, до сих пор не предлагал интегрированной системы для ввода как устных, так и рукописных текстов. По-настоящему серьезная проблема состоит в сравнительно небольшой доле рынка Apple в той части Азии, которая говорит по-китайски. По оценкам аналитиков, доля рынка Apple в самом Китае составляет всего 1%. Однако ситуация меняется к лучшему. По сообщению Стива Вамоса, вице-президента Apple по Азиатско-Тихоокеанскому региону, объем продаж (в штуках) вырос в закончившемся финансовом году на целых 60%.

Если такой бурный рост будет продолжаться, Apple потребуются очередные новые идеи типа предлагаемого Ву комплекта, для того чтобы дифференцировать свои продукты на рынке. По-видимому, Apple понимает это. В конце прошлого года она выделила 26 млн. долл. на следующие четыре года для расширения научно-исследовательских работ в Сингапуре, а именно на разработку новых продуктов для Азии. Теперь Ву нацелился на системы ввода на других азиатских языках. “Это очень захватывает,  -  говорит он.  -  Все равно что наблюдать за рождением ребенка”.