Новому универсальному языку электронного бизнеса придется уживаться с EDI. Как совместить эти два стандарта?

Роб Фусильо оказался на распутье. Как руководитель виртуальной товарной биржи, он хочет побыстрее взять на вооружение язык XML (Extensible Markup Language - расширяемый язык разметки), превратив его в универсальную технологию обмена информацией между продавцами и покупателями высокотехнологического оборудования на своем узле. Переход на этот язык позволил бы отказаться от дорогостоящих транзакций на базе EDI (Electronic Data Interchange - электронный обмен данными), а заодно и от сетей с дополнительными функциями, необходимыми для таких транзакций. Выигрыш был бы немалый: стоимость каждой транзакции снизилась бы на 50%.

На узле SciQuest Фусильо готовит

необычную смесь из XML и EDI

“Нам очень хочется поскорее перевести с помощью XML важные транзакции в Интернет и тем самым сэкономить кучу денег”, - признался Фусильо, исполнительный директор SciQuest.com (Моррисвилл, шт. Сев. Каролина).

Но время для этого еще не пришло. Услугами фирмы пользуется сегодня около тысячи покупателей и продавцов, при этом 15% всей информации, проходящей через узел, исходит от крупных корпораций или адресуется им. А такие транзакции, как правило, опираются на формат электронного обмена данными EDI. И как бы ни старался Фусильо убедить своих корпоративных клиентов в достоинствах XML, те едва ли согласятся отказаться от уже развернутой инфраструктуры. Поэтому фирме приходится поддерживать на своем узле оба формата, а в дополнение к ним - и неавтоматизированные методы передачи данных наподобие факсов и электронной почты.

XML быстро приобретает репутацию универсального языка электронной торговли между компаниями, и к тому есть все основания. Созданный на фундаменте таких протоколов Интернета, как НТТР, этот язык намного проще, чем EDI, да и его использование во “Всемирной паутине” обходится дешевле. Благодаря таким своим качествам XML становится естественным языком для небольших компаний, у которых нет ни аппарата информационных услуг, ни денег на развертывание систем EDI. И вот результат: по прогнозам фирмы Gartner Group, в следующем году 70% всех транзакций между компаниями, проведенных через “Всемирную паутину”, придется на XML. В основном этим языком будут пользоваться предприятия малого и среднего масштаба, пока еще не развернувшие системы EDI.

Однако Фусильо, как и многие другие пионеры виртуальных товарных бирж, уже понял: несмотря на все свои достоинства XML едва ли в ближайшее время полностью заменит EDI. Это можно объяснить двумя причинами. Во-первых, многие крупные корпорации вложили в эту технологию слишком большие средства, чтобы отказаться от нее. А во-вторых, как ни многообещающ язык XML, зрелости он еще не достиг. Ему не хватает многих стандартных тегов и шаблонов DTD (Document Type Definition - определение типа документа), используемых при описании специфичных для конкретной отрасли элементов данных, а ведь без них порой невозможно провести необходимую транзакцию. И, как считают эксперты, XML не сможет заменить EDI до тех пор, пока эта проблема не будет решена.

Тем не менее многие поставщики услуг электронной торговли между компаниями, включая фирмы SciQuest, Deutsche Financial Services и Seals GmbH, стремятся как можно шире использовать XML и постоянно ищут пути его сосуществования с EDI. Чтобы добиться этого как можно быстрее, утверждают эксперты, нужно выделить такие бизнес-процессы электронной торговли между компаниями, которые лучше всего подходили бы для реализации на “чистом” языке XML и представляли интерес для тех, кто только начинает вкладывать средства в технологии обработки XML-содержимого. Одновременно многие компании развертывают серверы интеграции общего назначения, а также серверы нового поколения, обеспечивающие взаимное преобразование форматов XML и EDI, помогая тем самым налаживать связь между приложениями на их базе. В перспективе, судя по прогнозам специалистов, такой инструментарий интеграции продлит жизнь EDI, более тесно вплетая эту технологию в структуру электронной коммерции между компаниями.

“EDI и XML ничуть не исключают друг друга, - уверена Рита Нокс, аналитик фирмы Gartner Group (Стэмфорд, шт. Коннектикут). - Напротив, сегодня XML даже ускоряет распространение EDI в Интернете”.

Перевод с одного языка на другой

Помочь корпорациям интегрировать развернутые системы на базе EDI в среду электронной оптовой торговли пытаются разработчики программного обеспечения. Bluestone Software (Филадельфия, шт. Пенсильвания), Netfish Technologies (Санта-Клара, шт. Калифорния), XMLSolutions (Маклин, шт. Виргиния) и Mercator Software (Уилтон, шт. Коннектикут) уже приступили к созданию корпоративных серверных платформ интеграции, которые возьмут на себя роль интегратора EDI с XML.

А на рынке тем временем начали появляться инструментальные средства перевода формата EDI в XML и наоборот. Такое Java-приложение, в частности, предлагает корпорация XMLSolutions. Ее продукт под названием XEDI Translator тесно интегрируется с торговыми системами на основе EDI, переводя на язык XML словарь Х.12 и транзакции Electronic Data Interchange For Administration Commerce and Transport EDI.

Предусмотрительные руководители наподобие Фусильо уже начинают использовать такой инструментарий интеграции для ускоренного внедрения языка XML в деловую практику без ущерба для капиталовложений своих клиентов в EDI. Фусильо, в частности, решил использовать XML в качестве межплатформного компонента, обеспечивающего интеграцию внутренних средств своей фирмы, для обработки финансовой информации и управления поставками, а также каталожными системами.

Что же касается отображения документов деловых партнеров на внутренние системы SciQuest, оно производится с помощью пакета Mercator Commerce Broker фирмы Mercator. Фусильо проявляет большой интерес к созданию и поддержке XML, равно как и других подобных стандартов, всячески привлекая к участию в этом процессе клиентов своей фирмы.

На товарной бирже можно сохранить и технологию EDI, но это, как предупреждают эксперты, приведет к более высокой стоимости системы. Фусильо к этому готов. Даже переводя некоторые транзакции на язык XML и передавая их в Интернет, он вовсе не намерен отказываться от использования уже развернутой сети с дополнительными услугами. По словам руководителя SciQuest, такие сети по-прежнему очень нужны, особенно для транзакций, требующих высокого уровня резервирования, надежности и безопасности.

Что ж, специалисты считают рациональным вложение денег в развитие уже используемых приложений EDI и сетей с дополнительными услугами. Но в новых проектах этой технологии лучше отвести более ограниченную роль. Здесь основное внимание рекомендуется уделить XML.

Именно так поступает поставщик финансовых услуг Deutsche Financial Services (Сент-Луис, шт. Калифорния) - дочерняя компания банка Deutsche Bank (Франкфурт, Германия). По словам Тома Шабо, вице-президента ее центра передовых технологий, XML рассматривается здесь как средство выставления счетов клиентам и их коммерческого финансирования.

Deutsche Financial Services уже вложила немало средств в инфраструктуру EDI, которая используется для получения счетов от поставщиков и их обработки. Сегодня эта технология обслуживает значительную часть операций фирмы с партнерами и клиентами, и в ближайшем будущем Шабо не собирается отказываться от транзакций EDI ради перехода на XML.

Он признает, правда, что некоторые клиенты просто не в состоянии развернуть систему EDI, но перевод львиной доли транзакций во “Всемирную паутину” считает слишком трудоемким. “Сначала нужно хорошенько разобраться во всем”, - подчеркивает Шабо.

Сейчас он тщательно анализирует бизнес-процессы Deutsche Financial Services, чтобы определить, какие из них хорошо сочетаются с XML. В ходе бесед с новыми клиентами и старыми деловыми партнерами Шабо старается выяснить, насколько они заинтересованы в перспективном языке: каковы их планы относительно приобретения приложений с поддержкой XML, оценки продуктов на базе XML, создания прототипов систем на основе этого стандарта, изучения возможностей стандартных XML-шаблонов DTD. А в прошлом году, выбирая для своей компании сервер приложений, он остановился на Sapphire/Web фирмы Bluestone Software, и одним из важных аргументов в его пользу стала способность понимать язык XML.

Как происходит перевод документов EDI на язык XML

Крупные предприятия, вложившие немалые средства в ПО EDI, могут взять на вооружение и XML, воспользовавшись для этого механизмом перевода с одного языка на другой. В основу механизма перевода XEDI Translator положен стандартный словарь данных Х.12, обеспечивающий перевод документов EDI в формат XML. Полученный таким способом документ XML может быть преобразован затем в формат HTML для публикации во “Всемирной паутине”. Такая схема позволяет крупным предприятиям обмениваться XML-сообщениями с малыми и средними поставщиками и покупателями, у которых нет желания или возможности развертывать инфраструктуру EDI.

Однако инвестиции в XML-совместимые технологии - лишь одно направление деятельности компаний, желающих развернуть электронную оптовую торговлю через “Всемирную паутину”. Многие из них активно работают в рамках отраслевых организаций над созданием стандартных словарей XML для вертикальных рынков. Они рассчитывают, что подобная деятельность ускорит разработку стандартов и соответственно поможет лучше подготовиться к переводу услуг электронной коммерции на язык XML.

Франкфуртская фирма Seals, например, наладила тесный контакт с университетом Франкфурта, где впервые появился на свет язык XML. Специализация фирмы - посреднические услуги по обмену данными между торговыми партнерами, и она надеется, что такое сотрудничество поможет ей более четко определить роль XML в планах по развитию электронного бизнеса. На сегодняшний день около 20% клиентов Seals получают счета в формате EDI, однако Маркус Лаубе, ее исполнительный директор, все чаще слышит пожелания наладить такую связь через “Всемирную паутину”.

Seals отделилась в прошлом году от компании Lufthansa AG AirPlus и вышла на рынок с собственной услугой под названием InvoiceXchange, в рамках которой предлагает доставку данных в формате XML или EDI.

Сосуществованию двух форматов помогает брокер интеграции фирмы Mercator, обеспечивающий перевод информации с одного языка на другой и ее маршрутизацию. Когда от клиента поступает документ в формате EDI, этот брокер преобразует его в XML и проверяет на наличие ошибок в коде, формате и командах. Lufthansa AirPlus и другие компании пользуются услугой InvoiceXchange для того, чтобы централизовать управление счетами, которые поступают от бюро путешествий, гостиниц, компаний по аренде автомобилей и различных поставщиков. Вся информация сортируется, сводится воедино и доставляется при посредничестве Seals корпоративным клиентам. По оценке Лаубе, клиенты фирмы, пользующиеся услугой InvoiceXchange и получающие данные в формате XML, экономят до 60% средств по сравнению с теми, кто полагается на EDI.

“EDI - отличная технология автоматизированной обработки коммерческих транзакций, однако нам нравится гибкость XML, - признается Лаубе. - Раньше считалось, что именно EDI должна окончательно и полностью решить проблему электронного прохождения платежей между фирмами, однако эта почетная роль, похоже, достанется XML”.

Такое мнение разделяет и Рита Нокс из Gartner Group. “Средства на базе XML отлично подойдут тем компаниям, где нет ни сильного подразделения информационных технологий, ни достаточных вычислительных ресурсов, - говорит она. - Такие организации просто не смогут позволить себе содержание инфраструктуры EDI и сетей с дополнительными функциями. А XML уравнивает их возможности и позволяет даже небольшой фирме поддерживать электронные связи с крупными корпорациями”.

Но если XML так хорош для электронной коммерции, то напрашивается резонный вопрос: до каких пор Seals, Deutsche Financial Services, SciQuest и другие подобные компании будут опираться на EDI? Эксперты уже дали ответ на него. По мнению специалистов, эта технология сможет прожить гораздо дольше многих новых узлов электронной коммерции, то и дело возникающих сегодня во “Всемирной паутине”.

“Я советую только снизить капиталовложения в EDI и начать поиск путей применения XML, - поясняет Нокс. - EDI, судя по всему, продержится еще лет десять”.

EDI против XML

Крупные предприятия, вложившие немало денег в инфраструктуру EDI, могут воспользоваться механизмом перевода документов XML.

Технология EDI

- Оптимизирована для сжатия сообщений.

- Требует применения выделенного сервера EDI ценой от 10 до 100 тыс. долл.

- Опирается на сети с дополнительными функциями.

- Освоение формата сообщений EDI может растянуться на месяцы.

- Необходимы программисты на языке С++.

- Формат пригоден для машинного считывания.

Технология XML

- Оптимизирована для простого отображения и программирования.

- Требует применения Web-сервера ценой до 5 тыс. долл.

- Опирается на существующие подключения к Интернету.

- Формат сообщений XML можно освоить за считанные часы.

- Необходимы программисты на языке JavaScript, Visual Basic, Python или Perl.

- Формат пригоден для чтения как машинами, так и людьми.

Источник: Gartner Group.

Поймать желанный XML не так-то просто

XML называют универсальным Языком электронной коммерции, забывая порой, что в нем слишком много конфликтующих между собой диалектов. И менеджерам информационных технологий приходится искать именно ту его версию, которая в наибольшей степени подходит для их отрасли и лучше всего отвечает конкретным потребностям обмена данными. Однако реальность такова, что зачастую приходится налаживать поддержку нескольких вариантов XML.

Консорциум “Всемирной паутины” уже разработал спецификацию XML 1.0, однако всех проблем решить не смог. В центре внимания пользователей по-прежнему остается форматирование XML и специфические выражения, с помощью которых большинство компаний описывает различные объекты XML-документов. Это, в частности, может быть “счет”, “компания” или “партнер”.

Перед тем как приступить к разговору на языке XML, потенциальным собеседникам необходимо договориться относительно шаблона DTD ((Document Type Definition - определение типа документа). Он подскажет приложениям, как интерпретировать получаемые данные XML. Участникам обмена информацией крайне необходимо согласовать применение важнейших деловых терминов. Достаточно малейших разночтений в описателях данных (например, один корреспондент решит обозначать компанию сокращением CO, а другой - писать полностью COMPANY), и даже членам одной и той же вертикальной отрасли будет нелегко понимать друг друга. Следует учесть, что во многих областях пока еще не стандартизованы даже те элементы данных, которые встречаются едва ли не в каждой транзакции. Правда, в здравоохранении, банковской системе и производственных отраслях уже ведется разработка стандартных определителей XML, однако этот процесс требует времени.

Учитывая все это, эксперты рекомендуют менеджерам информационных технологий не дожидаться появления стандартных шаблонов DTD. “Не пытайтесь искать стандарты обмена XML-данными, которые смогли бы полностью удовлетворить все ваши запросы, - предупреждает Рита Нокс, аналитик фирмы Gartner Group (Стэмфорд, шт. Коннектикут). - У этого языка слишком много разновидностей. Найдите наиболее подходящую и остановитесь на ней”. К сожалению, при этом редко кому удается ограничиться одной версией XML. Фирма Commerce One (Уолнат-Крик, шт. Калифорния) и другие разработчики приложений для электронной коммерции используют собственные спецификации XML, поэтому менеджеры по информатизации бывают буквально вынуждены учитывать множество определений одного и того же объекта.

Фирма SciQuest.com, например, с помощью XML форматирует информацию для последующего использования в покупательских приложениях, разработанных фирмами Ariba, Commerce One и Oracle. А ведь каждый из этих производителей опирается на собственную версию XML, и исполнительный директор SciQuest.com Роб Фусильо просто не может не учитывать этого.

В перспективе, как считают эксперты, менеджерам информационных технологий необходимо направить свои усилия на создание единых отраслевых спецификаций XML, а для этого им следует активно участвовать в работе бесприбыльных организаций своей отрасли. “До тех пор пока в каждой отрасли не появится лучшая в своем роде система, пользователям придется постоянно сталкиваться с трудностями, - уверена Нокс. - Не усложняйте и без того сложную ситуацию. Помогите своей отрасли описать уже существующую схему”.

Версия для печати