+
РЕЦЕНЗИИ
Зубков С. В. Linux. Русские версии. М.: ДМК Пресс, 2000. - 352 с.
За последние два-три года “младшая сестра” Unix операционная система Linux приобрела столь значительную популярность в компьютерном мире, что стала прямым конкурентом Windows. Многие известные ИТ-компании, ранее ориентировавшиеся главным образом на Microsoft, стали оказывать этому направлению поддержку, выпуская коммерческие и бесплатные версии Linux и разрабатывая различные приложения, драйверы для периферийных устройств, инструментарий для программирования под эту ОС. Все это привело к тому, что с каждым годом все больший интерес к ней начинают проявлять не только пользователи, Web-мастера и программисты, но и госструктуры некоторых стран (см. PC Week/RE, № 3/2002, с. 4). Не остаются здесь в стороне и россияне, активно осваивающие эту перспективную систему. Однако то, что локализация как самой Linux, так и ее многочисленных компонентов, входящих в соответствующий дистрибутив, при их создании не предусматривалась, привело к возникновению многочисленных проблем при русификации. Именно об их решении идет речь в книге С. В. Зубкова, что главным образом и выделяет ее из множества изданий, посвященных этой ОС.
Книга состоит из шести глав и предметного указателя. Оглавление составлено весьма подробно, благодаря чему его можно использовать в качестве справочника. В первой главе, представляющей собой краткое введение, рассказывается о вариантах установки ОС и о том, что подразумевается под русификацией. Вторая глава, наиболее объемная из всех, позволяет читателю остановить свой выбор на одном из девяти рассматриваемых дистрибутивов Linux. Все они известны в России и в той или иной степени русифицированы. Здесь автор не только приводит начальные сведения об инсталляции ОС с учетом особенностей каждого дистрибутива, но и останавливается на некоторых вопросах, могущих вызвать затруднения “в начале пути”. Надо отметить, что наиболее популярные в России дистрибутивы Linux русифицированы не в полной мере, причем их локализация отличается неравномерностью. Автор, учитывая данную особенность, дает читателю конкретную информацию, сведенную в сравнительные таблицы.
В третьей, четвертой и пятой главах С. В. Зубков предоставляет читателю базовые сведения о Unix-подобных системах, их настройке и администрировании; вкратце знакомит с основными Unix-командами, командным интерпретатором shell, файловой системой; показывает, как эффективно управлять системными процессами, давая при этом многочисленные комментарии, практические советы и рекомендации, которые могут оказать существенную помощь при освоении этой системы. Здесь же приводятся базовые сведения, дающие читателю достаточно полное представление о наиболее популярном в Unix-системах текстовом редакторе Vi (vim), соперничающем в этой же среде с другим редактором - Emacs. В пятой главе даны начальные сведения о настройке системы: рассказывается о методике перекомпиляции ядра и Xfree86, об установке графической среды X Window и эмуляторов DOS и Windows.
Последняя, шестая глава целиком отведена рассмотрению вопросов русификации Linux. При локализации ПО пользователь сталкивается с тремя основными трудностями: ввода текста с клавиатуры в соответствующей кодировке, корректного отображения на экране (в текстовом и графическом виде) и печати на русском языке. В этой главе достаточно подробно описываются проблемы и пути их решения при русификации текстовой консоли и консольных программ, в том числе текстовых редакторов, почтовых программ, командного интерпретатора shell, файлового менеджера. Автор дает понятие о локали (local), рассказывает о методике правильного выбора шрифта и раскладки на клавиатуре. Отдельный раздел посвящен проблемам русификации графической системы Linux - X Window: выбору и последующей установке русских шрифтов, настройке локали в графической среде. Здесь же объясняется, как русифицировать клавиатуру под X Window.
Для Linux представлено несколько офисных пакетов. Вопросам их русификации автор уделил особое внимание. Наиболее функциональным и, пожалуй, перекрывающим возможности популярного пакета MS Office считается StarOffice, правообладательницей которого сегодня является компания Sun Microsystems. Кроме StarOffice рассматриваются особенности локализации WordPerfect, а также пакетов Applix Words, KOffice, AbWord и SIAG.
К основному недостатку издания, на мой взгляд, следует отнести отсутствие традиционного в таких случаях компакт-диска: на него могли бы быть записаны многочисленные бесплатные программы, на которые автор ссылается в процессе изложения, правда, приводя адреса Интернет-сайтов, откуда их можно скачать. Но для читателя, особенно российского, было бы намного удобнее иметь эти программы под рукой, тем более что у автора они, по всей видимости, были.
Книгой могут воспользоваться читатели, уже накопившие определенный опыт работы на компьютере, например в среде MS Windows, и желающие установить и освоить новую для них ОС, а также довести до ума русификацию некоторых из многочисленных приложений Linux. Издание также может быть полезным российским Web-мастерам и программистам, разрабатывающим собственные приложения или выполняющим локализацию уже готовых программ.
Web-адрес “ДМК Пресс”: www.dmk.ru.