ПОИСКОВЫЕ СИСТЕМЫ

Ни для кого не секрет, что отечественные компании начали более-менее успешную экспансию на зарубежные рынки. А лицо вашей фирмы для иностранцев - ваш сайт в Интернете. Сайты на английском языке есть почти у каждой российской фирмы. Но, отдавая предпочтение англоязычным пользователям, мы незаслуженно забываем об огромном контингенте потенциальных клиентов у нас под боком. Я говорю о Германии и немецкоговорящем населении Европы, а ведь Германия - самая населенная страна Европы. Прибавим еще Австрию и Швейцарию - привлекательный рынок, не правда ли?

Итак, мы решили делать сайт на немецком. Но, согласитесь, глупо просто переводить сайт - ведь клиенты должны найти его и захотеть воспользоваться предложенными на нем услугами. Причем без первого невозможно второе. Поэтому поговорим о поиске. И тут у "переводчика" разбегаются глаза. Еще бы! Ведь в de-нете 3500 поисковиков, считая каталоги софта. Какие из них главнейшие?

Вот краткий их перечень:

- Abacho - 40 млн. документов. Поиск только по конкретным европейским странам;

- Acoon - по отзывам, не вполне удачные результаты поиска;

- Allesklar - особый акцент на региональном поиске. 3 ресурса, 50 человек в штате;

- AltaVista - международный;

- Excite.de - использует Fast.com, Германия, Австрия, Швейцария;

- Fireball - по отзывам, один из лучших поисковиков;

- Google - международный;

- Lycos.de - СП Lycos Inc. и Bertelsmann AG;

- MSN Search - сотрудничают с Allesklar-Katalog;

- Sharelook - только региональный поиск по европейским странам;

- Web.de - один из самых больших поисковиков. Публикует алгоритм ранжирования. Подсказки по "близким" словам;

- Yahoo - классика.

При этом поисковики ведут себя донельзя странно, и прежде всего это касается длительного срока индексации. В de-нете он может достигать двух месяцев (!). Это относится ко всем поисковикам, кроме Google. Он, напротив, проиндексирует ваш сайт со скоростью, недостижимой для англоязычного и русскоязычного собратьев. Буквально на второй-третий день после создания страницы он уже просмотрит ее своими "ботами". Я бы посоветовал оптимизировать сайт в процессе перевода под Google, в пользу которого говорят как высокая скорость индексации, так и достаточная степень изученности движка. Практически все его фортели давно известны и хорошо изучены - в том числе и специфика google.de.

Давайте поговорим о ней. Начнем с того, что в немецком языке считается хорошим тоном в разговоре и при письме сливать два и даже более существительных в одно. Например, словосочетание "коллекция фото" пишется как Fotosammlung или Foto Sammlung.

Думаете, что разницы, как писать, нет? Отнюдь! Так как же ведет себя Google.de с такими словами? Наблюдается две тенденции: а) он различает их, и результаты поиска на одно и то же слово, написанное слитно и раздельно, будут кардинально различаться; б) иногда он их вообще не индексирует (точного объяснения данному феномену не существует, однако учитывать его следует).

А ведь немецкоговорящие люди довольно часто, не задумываясь об этом, сливают два и более слов в одно. Что делать? Я советую просто прописывать оба варианта написания, отдавая предпочтение раздельному. То есть, скажем, в слове Fotosammlung (коллекция фото) лучше умышленно допустить ошибку и написать Foto Sammlung.

Далее необходимо сказать о том, что не только составные слова можно писать несколькими способами. В Германии очень распространены заимствования из других языков (в основном английского и французского), притом не только отдельных слов, но и, что важнее, способов их написания. Так, слово "фотография" можно написать четырьмя различными способами - просто из-за того, что звук "ф" может в современном немецком обозначаться на письме и как F, и как PH. Эту тенденцию невозможно списать на орфографические ошибки! Потому что различные способы написания используют такие люди, которые вряд ли не знают, как писать правильно: сотрудники университетов, авторы сайтов по фотодизайну, фотографии и др.

И при поиске также используют все четыре способа, что нам важнее. Подобные же проблемы создают умляуты, тем более что выразить их можно тремя способами - уникодом, немецкой кодировкой и путем написания буква+е.

Прошедшая недавно реформа немецкого языка еще больше осложнила работу оптимизатора, хотя, по идее, должна была облегчить проблемы с правописанием. Изначально ставившая перед собой цель облегчения языка, устаревшего и перегруженного алогичными правилами, которые приходилось заучивать наизусть, она превратилась в набор еще более труднозапоминаемых и подчас нелогичных правил, а поэтому и сами немцы то используют ее предписания, то нет. Так что при создании сайта следует учитывать и старое, и новое написание слов. Например, совершенно разные результаты можно получить при поиске на слово "пароль" по новому и старому написанию - Passwort и Pabwort. Заметьте - Google не показывает, что есть какая-то разница между этими словами, но одна и та же страница может находиться на разных местах при поиске на это якобы одно слово.

Такую же, если не большую головную боль для оптимизатора представляет совершенно жуткая немецкая синонимия.

Например, то же слово "пароль" на немецком можно обозначить как passwort, codewort, kennwort и еще множеством других слов. Вы думаете, немцы на этом остановятся? Вы их не знаете! Вот такие есть варианты простого словосочетания "Взлом пароля": Passwort Wiederherstellen, Auslesen, Shaetzen, Ermitteln, Knacken, Cracken, Entschlusseln, Entdecken, Aushaben, Herausbeckomen, Dechiffrieren, Zuruckgewinnen, Zurucksetzen, Reaktivieren.

И так почти с каждым словом - имеется множество синонимов на все случаи жизни. Я бы порекомендовал выбрать два, максимум три слова, под которые бы и "точил" сайт. Не стоит забывать и об артиклях. Прописывать их или не прописывать? Обязательно прописывать! Потому что среди юзеров немецких поисковиков имеются и такие, что пишут грамматически правильно, а не на Интернет-жаргоне. И соответственно, ставят артикли перед словом в поисковой строке. А Google, хоть этого и не афиширует, но при поиске учитывает артикли как отдельные слова (что, кстати, совершенно неверно грамматически).

Таковы факты, которые следует учитывать при оптимизации сайта в немецкой сети. Дело это сложное, но с ним вполне можно справиться, если помнить о ключевом принципе работы с компьютером - RTFM. И главной настольной книгой на это время для вас должны стать книга с описанием поисковых движков.

С автором можно связаться по адресу: igor@izosoft.ru.

Версия для печати