В сентябре петербургская фирма ПроМТ выпускает новую версию своей системы перевода текстов STYLUS, идущую под номером 3 и предназначенную для работы только в 32-разрядных средах  -  Windows 95 и NT. Новый STYLUS приобрел настраиваемый интерфейс в стиле MS Office 95 и массу интерфейсных удобств. В версии STYLUS 3.0 царствует drag&drop. Благодаря этому работа как с самим переводом, так и со словарями сделалась более удобной. Фирменной новинкой стало новое представление STYLUS-документа  -  информационная панель "Закладка". Благодаря ей можно прямо из документа переместить мышью незнакомое слово в словарь или отметить его как непереводимое. Удобно реализована в новом STYLUS функция мгновенного перевода. Достаточно просто подвести курсор мыши к любому слову, и в качестве флажка подсказки высветится перевод. Если вы выделите фразу, то подобным образом компьютер мгновенно переведет и ее (соответственно, теперь нет никакой необходимости заглядывать в словарь или переводить слово или фразу).

Экран STYLUS 3.0

 

Теперь STYLUS, благодаря технологии STYLUS Launcher, умеет переводить во всех приложениях. Постоянно видимый значок на панели задач (рядом с часами) позволяет лишь щелчком мыши активизировать функцию перевода. Благодаря этому можно, например, перевести Help, что было давней мечтой пользователей программ-переводчиков. STYLUS "понимает" формат документов, подготовленных в популярных текстовых процессорах, таких, как Word 6.0 и 7.0 для Windows и др. (Word для MS DOS, Write, файлы в формате HTML и текстовые в MS DOS). Переводя с полным сохранением форматирования, STYLUS превращает документ на одном языке в документ на другом. Благодаря полной поддержке технологии OLE 2.0 кнопочные меню, появляющиеся в Word 7.0 и Excel 7.0 для Windows 95, позволяют не только переводить, но и пополнять словари, отмечать непереводимые слова и изменять список подключенных словарей. Все это происходит при закрытом STYLUS, т. е. Word и Excel работают как полноправные программы-переводчики. Созданные благодаря STYLUS кнопки фактически добавляют в офисный пакет новую функцию  -  перевод, делая его столь же доступным, как и любую другую команду, например вставку символа или проверку орфографии. Теперь STYLUS умеет переводить прямо из Проводника (Explorer), а также документы, лежащие прямо на "рабочем столе".

 

Благодаря технологии STYLUS  -  Гигант все языковые направления как равноправные модули существуют в рамках одной оболочки. Генеральные словари системы значительно пополнились. Теперь они содержат более 120000 лексических единиц для англо-русского и русско-английского переводчика. Расширился и список поставляемых дополнительно специализированных словарей. Для настройки системы на свою предметную область пользователь может подключать дополнительные специализированные словари по коммерции, информатике и вычислительной технике, юриспруденции, автомобильной тематике, телекоммуникациям и связи, аэрокосмической промышленности и др. (всего более 15).

 

Готовятся к выходу морской словарь, словарь по химии, механике и металлургии. Наиболее популярные словари объединены в коллекции "Коммерция", "Наука", "Техника". Если все-таки нужное слово или перевод отсутствуют в этих словарях, то достаточно просто создать свой пользовательский словарь и пополнить его в процессе перевода. Программа-переводчик предоставляет возможность напрямую вызывать программы OCR (FineReader и CuneiForm) ввода бумажных документов, все популярные программы проверки грамматики (Орфо для Windows 95, Пропись 4.0, Lingvo Corrector) проверки текстов для перевода, справочные толковые словари (Lingvo и Контекст) и посылать сообщения в MS Exchange.

 

Фирма ПроМТ начинает продажу версии STYLUS 3.0 на выставке Windows Expo.

 

Связаться с фирмой можно по адресу: common@promt.spb.su.

 

Александр Беленький

Версия для печати