Web  -  глобальна, если вы говорите по-английски

 

Я не прошу извинения за пристрастие к всемирной паутине World-Wide Web. Это  -  феномен нашего цифрового века, ей нет аналогов в человеческой истории, хотя как издательская среда она еще имеет существенные недостатки. WWW действительно всемирна  -  если вы говорите по-английски или на одном из других языков, основанных на латинском алфавите. Международные пользователи Internet жалуются на дискриминацию неамериканцев. Например, на то, что адреса для Соединенных Штатов не требуют указания кода страны, а для всех других стран требуют. Правда, половина адресов в Internet относится к США, но это со всей очевидностью означает, что другая половина  -  не относится.

 

Языком Web является HTML, и он крепко привязан к ASCII  -  американскому стандарту кодирования для обмена информацией. Он прекрасно обращается с латинским алфавитом, в нем есть место и для специальных символов и пунктуации. В ASCII легко можно подставлять алфавиты других языков, дополненные их диакритическими знаками, ударениями и т. д. Операционные системы многие годы обращались с различными наборами символов посредством кодовых страниц. Но, хотя кодовая страница и является ловкой уверткой, это всего лишь только 128 возможных символов, которые близко не подходят к требованиям японского, еврейского, китайского, арабского и других языков, не связанных с латиницей либо вообще не имеющих алфавита.

 

Страницы Web на этих языках имеют недостатки по сравнению с теми же текстами на английском языке, который de facto является компьютерным языком. Идеографический и нелатинский тексты часто приходится хранить в графическом виде, что делает поиск и выделение фрагментов невозможным. Это также замедляет загрузку страниц и вынуждает авторов использовать карты изображений вместо текстовой гиперсвязи, что опять же ограничивает гибкость. Японская Windows  -  это частное решение для одного языка.

 

Unicode, который использует для представления символов все 16 разрядов вместо семи,  -  вот работоспособное решение международных проблем. Но большая часть настольных операционных систем его не поддерживают. Компания Accent Software лидирует в области обработки текстов на основе Unicode. Редактор Accent позволяет редактировать текст более чем на 30 языках, автоматически перестраивая клавиатуру, экран и даже словарь. Он даже допускает сосуществование в одной строке языков с написанием слева направо и справа налево. Эта система обработки текстов жизненно необходима для создания многоязычных документов, но она бесполезна для создания страниц Web, потому что для их чтения система просмотра также должна поддерживать Unicode.

 

И тут Accent Software предлагает основанные на Unicode Web-браузер, Multilingual Mosaic и многоязычную программу-помощник для Netscape. Браузер может открыть Web-страницу, созданную на любом из языков, поддерживаемых Accent, и получить правильно изображенный, легко отыскиваемый и выделяемый текст. В Accent есть также программа Multilingual Publisher, удобная каждому, кто создает Web-страницы на неанглийском языке. Как и в текстовом редакторе Accent, можно выбрать рабочий язык, щелкнув мышью на названии страны и флаге. Также можно выбрать язык меню, и программа автоматически перестроится.

 

Все Web-продукты компании Accent Software находятся на последних стадиях бета-тестирования, и их поступление на рынок  -  вопрос недель. Вы можете справиться о них по адресу: http://www.accentsoft.com. Увеличение числа языков Web вызовет изменения в "пауках" и работе каталогов, это станет еще одним важным шагом к истинной интернационализации Web.

 

Билл Макроун